Luce López-Baralt

Elegida en 1987 como académica de número de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, donde ocupa el sillón P. Tomó posesión el 27 septiembre de 1988 con el discurso titulado «Al revés de los cristianos»: la España invertida de la literatura aljamiado-morisca. Le respondió, en nombre de la corporación, Humberto López Morales. Es vicedirectora de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española.

Catedrática y Profesora Distinguida (Professor Insignis) de literatura española y comparada en la Universidad de Puerto Rico. Recibió un doctorado honoris causa de la Universidad de Puerto Rico y otro de la Universidad Complutense de Madrid. Es académica correspondiente de la Real Academia Española, de la Academia Dominicana de la Lengua Española y de la Academia Mexicana de la Lengua. Ha recibido la Orden de Isabel la Católica, el Premio Henríquez Ureña de México, el Premio Ibn 'Arabi de Murcia y becas como la Guggenheim y la Fulbright. Ha sido profesora e investigadora visitante de las universidades de Harvard, Yale, Brown, México, Buenos Aires, Rabat y del Colegio de España en Salamanca, entre otras, y ha ocupado la Cátedra Emilio García Gómez (Universidad de Granada), la Cátedra Cortázar (Guadalajara, México), la Cátedra Carlos Fuentes (Universidad de Veracruz, México) y la Cátedra Ernesto Cardenal (Universidad de Managua). Es miembro del Consejo de Honor de la Cátedra Mario Vargas Llosa y de la directiva de la Fundación Ernesto Cardenal. Ganó una cátedra de Lenguas Románicas por oposición en las universidades de Yale y en Brown (1983), pero las rechazó para regresar a servir en la Universidad de su país natal, Puerto Rico. Es miembro del Consejo de Redacción de revistas arbitradas como la Nueva Revista de Filología Hispánica e Hispanística de Nueva Delhi. Ha fundado en su Universidad una escuela de literatura aljamiado-morisca y otra de literatura mística comparada reconocidas a nivel internacional.

Ha escrito una treintena de libros de literatura española y árabe comparada, literatura aljamiado-morisca y misticismo, y más de 300 artículos. Su obra ha sido traducida al inglés, árabe, persa, urdú, alemán, italiano, holandés, portugués, francés y chino. Entre sus obras se encuentran: San Juan de la Cruz y el Islam (1985/1990); Huellas del Islam en la literatura española. De Juan Ruiz a Juan Goytisolo (1985/1989); Un Kama Sutra español (1992/1995/2016); Asedios a lo Indecible. San Juan de la Cruz canta al éxtasis transformante (1998); El viaje maravilloso de Buluqiya a los confines del universo (2004); «A zaga de tu huella». La enseñanza de las lenguas semíticas en Salamanca en tiempos de san Juan de la Cruz (2006); La literatura secreta de los últimos musulmanes de España (2009); El cántico místico de Ernesto Cardenal (2011); La cima del éxtasis (Madrid: 2020) y Carta de batalla por las letras hispánicas: de Juan Ruiz a Luis Rafael Sánchez (México: 2021). Ha editado la Obra completa de San Juan de la Cruz (1991/2020), en colaboración con Eulogio Pacho); Erotismo en las letras hispánicas (1995), en colaboración con Francisco Márquez Villanueva; El sol a medianoche. La experiencia mística: tradición y actualidad (1996); Repensando la experiencia mística desde las ínsulas extrañas (2013) y Moradas de los corazones de Abu-l-Hasan al-Nuri de Bagdad (traducción del árabe, 1999).

Tesoro.PR

 

tesoro module pic

Dilo: Publicación Semestral

 

Revista Dilo